Intérprete de viajes Un libro de frases por excelencia
Recientemente pasé un fin de semana largo en Francia. Ahora, no he tomado una clase de francés en diez años, y los resultados de mi examen no fueron un tour de force, así que pensé que era mejor tomar una aplicación que me ayudara a comunicarme en el extranjero..
El reciente resumen de aplicaciones de traducción de Jacob Schweitzer fue muy útil, pero el problema con la mayoría de estas aplicaciones (como con la mayoría de las aplicaciones en el Android Market) es que están activadas por Google Translate, y por lo tanto requieren una conexión a Internet para funcionar. El roaming de datos es bastante caro en Europa, así que quería algo que pudiera usar sin conexión.
Travel Interpreter, que tiene una base de datos de frases que se pueden descargar a la tarjeta SD a través de WiFi, parece ser la crème de la crème de los libros de frases de idiomas extranjeros, pero ¿cómo se mide al tratar de usarlo en el mundo real??
28 idiomas por el precio de uno
La aplicación es mucho más cara que la mayoría de las otras en el mercado, a $ 9.99. Sin embargo, por este precio, obtiene acceso a los 28 idiomas que admite. Afortunadamente, la aplicación no viene con los datos de cada idioma, ya que esto ocuparía cientos de megabytes de espacio; en su lugar, selecciona los idiomas que le interesan a la carta y los descarga en su dispositivo.
Una larga lista de idiomas.
Una vez descargado, puede desactivar el WiFi y los datos por completo y aún retener todo; no necesitarás entrar en una cafetería para descargar el complemento opcional "cosas que decir en la playa" que no sabías antes. Naturalmente, puede almacenar los datos descargados en su tarjeta SD (vital para los teléfonos que carecen de espacio de almacenamiento interno, como el HTC Desire) y eliminarlos en cualquier momento sin tener que desinstalar la aplicación..
Un libro de frases, no un traductor
Las aplicaciones desarrolladas por Google Translate le permiten escribir una frase y convertirla automáticamente al idioma de su elección, o, más bien, a una variante de paloma. Esto está bien si ya hablas el idioma en cierta medida, ya que probablemente puedas resolver los problemas de sintaxis y solucionarlos, pero de lo contrario debes esperar que con quien estés hablando pueda decodificar tu oración. No soy un fanático de este enfoque, ya que estoy nervioso de cometer algunos errores importantes.
Travel Intérprete no intenta traducir nada. En su lugar, le proporciona una gran selección de frases para elegir, cada una acompañada de una ilustración, la frase en inglés y en su idioma de destino, y un clip de sonido de la frase tal como lo habla un hablante nativo..
El clip de sonido se reproduce en cuanto abres la frase.
Este es el aspecto más notable de la aplicación: hay un clip de sonido y una ilustración relevante para todo el mundo de más de 2.000 frases. Y eso es 2,000 frases por idioma..
Encontrar una frase
Los libros de frases en papel generalmente se ordenan por tema, y lo mismo es cierto aquí. Selecciona un tema principal del menú principal:
Menú de temas
... luego seleccione un tema menor del submenú:
Subtemas
… Toca la frase que quieras decir:
Frases de 'Servicio'
… y voilá!
Me gusta la pimienta.
Pero la aplicación también le permite encontrar una frase de una manera que un libro de frases en papel nunca podría: utilizar una búsqueda de texto completo. En cualquier menú, puede escribir parte de una frase en el cuadro Buscar para encontrar todas las entradas coincidentes dentro de la categoría de ese menú;
¿Dos traducciones idénticas de "pimienta"? Deja Vu.
La interfaz
Se puede decir que Travel Interpreter es un puerto bastante directo de iOS. La combinación de colores, los botones de la lista, la barra de navegación, la fuente ... todos ellos siguen las pautas de la interfaz del iPhone. Eso no es un problema, sin embargo; Todo es fácil de leer, los botones son fáciles de presionar y todo se ve bien. No hay criticas de mi parte.
Sin embargo, es un poco molesto ver que la interfaz de Android no se ha utilizado en todo su potencial. Por ejemplo, aunque los botones Atrás y Menú funcionan como cabría esperar, el botón Buscar no mueve automáticamente el cursor al cuadro de búsqueda y abre el teclado virtual. Además, solo es posible obtener una repetición del clip de sonido correspondiente a una frase presionando el botón Reproducir en pantalla, que es un poco incómodo si estás en un área ruidosa y necesitas sostener el teléfono junto a tu oreja escucharlo; sería más práctico si el botón Trackpad también pudiera disparar el sonido.
Pero estos son puntos menores. En general, la aplicación es muy fácil de usar.
El gran defecto
En un momento de mi viaje, estaba en una tienda y quería averiguar el precio de algo (no había ninguna etiqueta). Busqué en el tema Compras, pero no pude encontrar "¿Cuál es el precio?" En las subcategorías Información, Servicio o Pago. Suponiendo que debe estar en otra parte de la aplicación, hice una búsqueda de texto completo para 'precio', pero no encontré nada.
Más tarde, en una cafetería, la camarera derramó mi aperitivo sobre la mesa. Ella se disculpó mucho, y fue a buscar una servilleta para aclararla; Quería decir, "está bien", o "eso no es un problema", o "no te preocupes por eso", pero ni "ok", "problema" ni "preocupación" dieron resultados útiles..
Como la suerte lo tiene, soy un gran fan de Vincent Van Gogh.
Al día siguiente me encontré con las frases que quería mientras buscaba en las listas; Encontré "¿Cuánto costará?" En Reparaciones, y "Eso está bien" en Frases de primera necesidad. Por supuesto, a estas alturas ya era demasiado tarde para averiguar el precio o tranquilizar a la camarera, pero c'est la vie.
Desde entonces he descubierto que los desarrolladores, Jourist, también hacen varias aplicaciones de enciclopedias, y presumiblemente sentí que tener cada frase extranjera en exactamente una categoría y asociada con exactamente una frase en inglés sería suficiente para que cualquiera las encuentre, basándose en su experiencia previa. . Pero au contraire, este no es el caso..
Los idiomas no tienen una relación de uno a uno, por lo que al buscar una frase extranjera, hay varias frases en inglés que tienen aproximadamente el mismo significado. Si a cada frase extranjera se le asignaran varias frases equivalentes en inglés, la búsqueda de texto completo sería mucho más útil. Tal como está, tengo que adivinar qué frase está en la base de datos, lo que no es muy útil en situaciones en las que necesito la traducción tout de suite.
Final Say
Travel Interpreter tiene un excelente conjunto de frases, que creo que cubren todo lo que posiblemente necesites decir en un país extranjero (por supuesto, fuera de la conversación). Basado en los excelentes clips de sonido, el diseño inteligente y el almacenamiento fuera de línea, haría Dale a esto un sólido 9/10. Desafortunadamente, la necesidad de adivinar qué redacción eligieron los desarrolladores para la frase hace que sea difícil usar esto en tiempo real; Por esta razón, estoy bajando la puntuación a 7/10.